[color=white]Pierstoval[/color] a écrit :Dites, j'avais une question vis-à-vis de la combinaison "franco-anglaise" du crowdfunding.
Est-ce que, pour le même produit, vous préfèreriez que l'on ne fasse qu'une seule campagne sur Kickstarter ?
Si oui, est-ce que vous accepteriez qu'elle soit uniquement en anglais, ou alors que la description de la campagne soit écrite à la fois en anglais ET en français ?
Personnellement je n'ai rien contre le principe de la double campagne. Ainsi toute la communauté œuvrerait de concert et chacun aurait accès aux mêmes contenus.
Concernant la langue employée pour la campagne (et non pour les livres), l'anglais ne me dérange pas mais je pense qu'il vaudrait mieux malgré tout écrire les descriptions en français et en anglais (pourquoi pas même en espagnol et en russe un jour), tous n'ayant pas la compétence "anglais".
[color=white]Pierstoval[/color] a écrit :Comment pensez-vous qu'il faudrait gérer la langue du produit ? À la demande via un sondage (ou BackerKit comme la dernière fois), ou plutôt à partir du pays indiqué dans l'adresse du souscripteur ?
Pour la langue du produit, soit en faisant des contreparties pour chaque langue comme la Grenouille de Farl, soit via Backerkit.
[color=white]Pierstoval[/color] a écrit :Très honnêtement, je pense que ça pourrait être une bonne solution de tout faire sur Kickstarter, même pour les francophones, car après tout, tout le monde profiterait des stretch goals, et de l'animation de la campagne, non ... ?
Sur le principe je suis d'accord avec toi mais c'est du point de vue financier et logistique que cela risque d'être problématique malheureusement.
[color=white]Iris[/color] a écrit :La langue pose deux types de question :
(1) imprimer dans une langue = des frais non négligeables. Ici un des objectifs avec double campagne est que chacune couvre l'impression dans son idiome
En effet, du point de vue financier est-ce réellement viable ? Je vais caricaturer un peu mais admettons qu'il n'y ait que 50 soutiens francophones et qu'il y en ait 500 anglophones, le financement total sera très sympathique mais cela demandera de produire en français certains bonus en faible quantité ce qui aura un coût certain. Un coût bien plus élevé par unité que pour produire les 500 autres unités en anglais.
[color=white]Iris[/color] a écrit :(2) trier les paquets puisant dans les stocks en français et ceux en anglais pour les livraisons
Ici clairement le problème est logistique, je n'ai aucune idée des contraintes en coulisses en la matière. J'aurais tendance à supposer que c'est faisable mais je ne suis que côté public. Quand je vois que pour certaines campagnes (et je ne pense pas à Esteren là) les livraisons sont un véritable cauchemar pour l'éditeur avec des colis qui se perdent, y compris au sein du pays de départ je me dis que gérer des stocks dans plusieurs endroits ne doit pas être une sinecure.
[color=white]Iris[/color] a écrit :En attendant, les stretch goal FR ne seront pas 100% redondants avec les US.
Par exemple : le déblocage du bestiaire est acquis. Les US auront le PDF en amont, mais le soutien à la création de l'ouvrage vaut pour tout le monde. De même, les US ont financé un enregistrement de l'album Rise dans de meilleures conditions : ça se répercute directement pour les francophones.
Ce qui est plutôt très chouette et ça me fait penser aux paliers combinés de Dearg. J'aime bien l'idée qu'il y ait une synergie entre les deux campagnes et même entre les deux communautés, ainsi chacun sait qu'il a œuvré à rendre viable certains paliers et ça c'est vraiment cool

.
En conclusion, dans l'absolu j'adore l'idée, pour Tuath ça a été super pour les backers et la campagne a été une véritable réussite (dont 134 grenouilles). Après il y a des réalités logistiques et financières qui viennent noircir le tableau.