Prononciation (guide)

Discussions autour de l'univers d'Esteren et sa gamme de livres.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Throdo
Messages : 86
Inscription : 03 avr. 2011, 16:48

Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Throdo » 07 mai 2011, 19:46

Bonsoir,

est ce qu'il serait possible d'avoir un guide ou des conseils de prononciation pour les mots anciens utilisés dans les Ombres d'Esteren comme par exemple Feondas, C'moagh, ...

J'avoue avoir un peu de mal, est ce que l'on doit utiliser la phonétique du Celtique historique ou bien est ce spécifique ?

Comment vous prononcez vous ?

Avatar de l’utilisateur
Tosheros
Messages : 641
Inscription : 07 août 2010, 09:37
Localisation : Bruxelles

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Tosheros » 07 mai 2011, 20:33

Certains mots ont justement leur prononciation indiquée dans les index de fin d'ouvrage.
Voyages en contient bien plus qu'Univers d'ailleurs.


Tous les termes y passent pas (et selon les personnes de la team Esteren avec qui tu discute IRL tu peux entendre diverses versions du même mot :mrgreen: ), la plupart du temps j'essaye de trouver un mot dont une syllabe est écrite de la même manière mais où la pronciation est spécifiée.

C'maogh j'étais assez surpris de voir dans Univers que ça se prononçait Smaog, j'étais parti sur Qu'Maog, Kamaog...
- How does it feels to have a wacko for a son?
- It feels wonderful.

Avatar de l’utilisateur
Pénombre
Auteur
Messages : 380
Inscription : 11 juil. 2010, 09:03

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Pénombre » 08 mai 2011, 19:09

En même temps, je crois qu'on l'a déjà dit mais ça peut être utile de le répéter, il n'y a pas d'accent unique. Si d'une vallée à l'autre on peut s'attendre à entendre les mêmes prononciations et les mêmes mots de patois local, ça n'est pas le cas à l'échelle d'un royaume entier, et encore moins de toute la péninsule.

Donc, l'essentiel autour de votre table, c'est que si vous prononcez par moments Qu'maogue ou Smaogue, ça soit juste pour distinguer par exemple un accent de Gwidre ou de Taol-Kaer (en partant du principe que quand on est près de la frontière, l'accent de change pas... mais qu'on y distingue ceux qui ont le phrasé local de ceux qui viennent d'endroits plus au coeur des royaumes).

Au pire, on rigolera un coup lors d'une convention en comparant nos prononciations, ou la première fois autour d'une table d'inconnus qui ont déjà joué ailleurs (ce qui nous arrive parfois en démo) et ça ne fait pas de mal ;)
Ce que nous écrivons dans la gamme officielle des Ombres d'Esteren n'est pas "la vérité" inaltérable et absolue.

Mais juste ce que nous écrivons.

Si quelque chose ne convient pas à vos besoins, faites comme d'habitude : changez le.

Avatar de l’utilisateur
Trisqkel
Messages : 99
Inscription : 30 déc. 2010, 01:50
Localisation : Québec

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Trisqkel » 15 mai 2011, 23:15

Il est même interresant qu'un même mot ne se prononce pas de la même façon: Par exemple, dans une de mes quête, mes joueurs ont rallongé leur quête à chercher un lieu nommé la pierre d'Erraych (les gens du coin le prononçait Err-ai-che, et les PJ cherchait Err-a-ik. Je vous laisse deviner combien de fois ils sont passé devant sans le savoir :mrgreen:). En plus, pousser les accents peut donner un plus grand réalisme au jeu. Dans un val, il y a un accent qui rappelle celui de Paris, le val voisin, c'est l'accent québéquois, un autre, un accent à l'anglaise... Il y a matière à des incompréhensions, des fois drôle, d'autres fois qui rallonge la quête ;)
Le bonheur, c'est un dix naturel.

Frantz
Messages : 9
Inscription : 06 août 2011, 10:41

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Frantz » 22 août 2011, 08:35

Pour l'amour de la rigueur, je serais juste curieux de savoir si une langue celtique en particulier a été choisie comme inspiration : gaélique écossais, celtique irlandais, breton, gallois?
"Donnez-moi six trous-du-cul et je vous fais un Grand Cénacle."
-Georges Clemenceau jouant à Esteren-

Avatar de l’utilisateur
Arthus
Messages : 3628
Inscription : 30 juin 2011, 15:38

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Arthus » 22 août 2011, 15:44

A mon humble avis, le gaélique irlandais est très présent... ;)

Exemples :

Blonag veut dire graisse
Gorm veut dire bleu
Tir veut dire terre (Salann Tir... Terre salée?)
Dhéas veut dire Sud
Dearg veut dire rouge
Dréin qui est vachement proche d'un autre mot, à une lettre près (que je ne citerai pas, on ne sait jamais que ça fasse spoiler...)

etc...
La sagesse est un chemin ténu et difficile mon fils, et surtout il est sans fin. Il est naturel et salutaire que l'humilité te le rappelle de temps en temps... Mais n'oublie pas que l'humilité est un guide, non un fardeau...

Avatar de l’utilisateur
SeigneurAo
Messages : 417
Inscription : 17 janv. 2011, 15:30
Localisation : Lyon

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par SeigneurAo » 17 févr. 2014, 00:56

Je me permets un affreux déterrage de topic, dans la mesure où la version anglaise du guide de prononciation ressort à l'occasion du Kickstarter (il a uniquement été proposé en PDF à ce jour, sauf erreur).
Du coup, peut-on s'attendre à la VF ?

Iris
Première assistante coordinatrice & auteur
Messages : 3142
Inscription : 18 juil. 2010, 09:40
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par Iris » 20 févr. 2014, 17:49

Initialement il me semble que ce guide avait été conçu pour palier le manque de mentions dans le lexique... tandis que le lexique français comporte les propositions de prononciation (n'oublions pas qu'avec autant de vallées et communautés isolées, les accents doivent varier pas mal)... du coup, est-ce que ça comblerait vraiment un manque ?
Si je ne suis pas là, vous pouvez me trouver ici ou ou par MP.

Avatar de l’utilisateur
SeigneurAo
Messages : 417
Inscription : 17 janv. 2011, 15:30
Localisation : Lyon

Re: Prononciation (guide)

  •    
  • Citation

Message par SeigneurAo » 20 févr. 2014, 17:53

Iris a écrit :Initialement il me semble que ce guide avait été conçu pour palier le manque de mentions dans le lexique... tandis que le lexique français comporte les propositions de prononciation (n'oublions pas qu'avec autant de vallées et communautés isolées, les accents doivent varier pas mal)... du coup, est-ce que ça comblerait vraiment un manque ?
C'est discutable en effet.
J'avais trouvé, lors de mes travaux d'archéologie, le sujet où Pénombre évoquait cette question d'accents et régionalité.
C'est tout à fait recevable, je ne faisais que poser la question en bon complétiste :)

Répondre