Errata du livre 1 - Univers
Une fois la lecture terminée je restructurerais un peu tout
Tout d'abord, deux interrogations. Je sais pas si ce sont vraiment des erreurs...
C'est normal que Demorthèn au pluriel ne prenne pas de S?
Ça m'a tapé dans l'œil en lisant la sensiblement désopilante phrase "Mais n'en déplaise à certains demorthèn hystériques, les reizhites ne se promènent pas tous avec un nébulaire à la main", mais j'avais pas fait suffisamment attention avant... Sûrement lié à l'adjectif...
Dans un registre bien plus anecdotique, dans l'exemple en base de la page 239 (Exemple pour les règles de Santé), on peut lire "Si personne n'intervient [...] ç'en sera fini de Garrel..."
Intuitivement j'aurais plutôt mis un C sans cédille, mais vu que c'est une version écourtée de "ça en sera fini" je doute...
Par contre là, je suis catégorique c'est bien une erreur de grammaire, donc pas spécialement grave pour le jeu mais bon... Je la trouve spécialement grave à titre très très très personnel :
- Page 277, Confusion mentale.
Dans la deuxième colonne, à la section Syndrôme confusionnel, on peut lire vers la fin du paragraphe "Il pourra se montré prostré ou au contraire exalté [...]"
Argl! Argl! Aaaaaargl! (quoi ça j'en rajoute trop? )
- Page 116, Le Castel d'Aodreth
Encart de la première colonne :
"telles des plumes aussi acérées que des lames de tuar-gach."
Partout ailleurs, il n'est fait mention que du Tugarch'... A moins que ce soit un truc totalement différent.
BTW on a aucune localisation concernant ce castel si ce n'est le nom du col qu'il domine, serais-ce la bâtisse qu'on voit sur les cartes un peu au Nord de la frontière Reiztho-Gwidrite? On a jamais eut d'indications sur sa nature...
Sinon, le versant persécutif des hallucinations donne un bonus de +3 aux jets de vigilance dans son syndrome, alors que la paranoïa donne un bonus de +2 (comme tous les autres bonus donnés par des syndromes d'autres désordres mentaux).
C'est peut-être normal mais vu qu'il y avait une certaine continuité dans la valeur des bonus accordés je me posais juste la question...
Négligeables :
- Page 13, Tri-Kazel
Dernier paragraphe "le sceau de la famille des Mac Iseanor,des amis proches des Mac Readan", manque un espace après la virgule.
- Page 25, Légende de la carte de Tri-Kazel
23- Source aux Fols : "les pécheurs que connaît Albrech", ce serait pas plutôt les pêcheurs?
- Page 30, Évolution des cités et des peuples
"La capitale de Reizh, Baldh-Ruoch, prit, elle aussi, de l'ampleur lorsqueles rois du Renouveau agrandirent la citadelle royale", manque un espace entre "lorsque" et "les".
- Page 33, La guerre de Temple
Dans le titre, c'est pas la guerre DU Temple?
C'est normal que Demorthèn au pluriel ne prenne pas de S?
Ça m'a tapé dans l'œil en lisant la sensiblement désopilante phrase "Mais n'en déplaise à certains demorthèn hystériques, les reizhites ne se promènent pas tous avec un nébulaire à la main", mais j'avais pas fait suffisamment attention avant... Sûrement lié à l'adjectif...
Dans un registre bien plus anecdotique, dans l'exemple en base de la page 239 (Exemple pour les règles de Santé), on peut lire "Si personne n'intervient [...] ç'en sera fini de Garrel..."
Intuitivement j'aurais plutôt mis un C sans cédille, mais vu que c'est une version écourtée de "ça en sera fini" je doute...
Par contre là, je suis catégorique c'est bien une erreur de grammaire, donc pas spécialement grave pour le jeu mais bon... Je la trouve spécialement grave à titre très très très personnel :
- Page 277, Confusion mentale.
Dans la deuxième colonne, à la section Syndrôme confusionnel, on peut lire vers la fin du paragraphe "Il pourra se montré prostré ou au contraire exalté [...]"
Argl! Argl! Aaaaaargl! (quoi ça j'en rajoute trop? )
- Page 116, Le Castel d'Aodreth
Encart de la première colonne :
"telles des plumes aussi acérées que des lames de tuar-gach."
Partout ailleurs, il n'est fait mention que du Tugarch'... A moins que ce soit un truc totalement différent.
BTW on a aucune localisation concernant ce castel si ce n'est le nom du col qu'il domine, serais-ce la bâtisse qu'on voit sur les cartes un peu au Nord de la frontière Reiztho-Gwidrite? On a jamais eut d'indications sur sa nature...
Sinon, le versant persécutif des hallucinations donne un bonus de +3 aux jets de vigilance dans son syndrome, alors que la paranoïa donne un bonus de +2 (comme tous les autres bonus donnés par des syndromes d'autres désordres mentaux).
C'est peut-être normal mais vu qu'il y avait une certaine continuité dans la valeur des bonus accordés je me posais juste la question...
Négligeables :
- Page 13, Tri-Kazel
Dernier paragraphe "le sceau de la famille des Mac Iseanor,des amis proches des Mac Readan", manque un espace après la virgule.
- Page 25, Légende de la carte de Tri-Kazel
23- Source aux Fols : "les pécheurs que connaît Albrech", ce serait pas plutôt les pêcheurs?
- Page 30, Évolution des cités et des peuples
"La capitale de Reizh, Baldh-Ruoch, prit, elle aussi, de l'ampleur lorsqueles rois du Renouveau agrandirent la citadelle royale", manque un espace entre "lorsque" et "les".
- Page 33, La guerre de Temple
Dans le titre, c'est pas la guerre DU Temple?
Dernière modification par Tosheros le 21 sept. 2010, 18:12, modifié 5 fois.
- How does it feels to have a wacko for a son?
- It feels wonderful.
- It feels wonderful.
- Nico du dème de Naxos
- Auteur
- Messages : 234
- Inscription : 10 juil. 2010, 23:03
- Localisation : 78
- Contact :
Re: Une fois la lecture terminée je restructurerais un peu t
Alors, le texte sur le castel d'Aodreth - dont je suis accessoirement l'auteur - a été rédigé par Arenthel, la barde qui a accompagné les Trois Frères et créé la guilde des varigaux. Les Chroniques d'Arenthel ont été rédigées peu avant et après l'an 0 et en 900 ans la langue a très largement évolué.Tosheros a écrit :
- Page 116, Le Castel d'Aodreth
Encart de la première colonne :
"telles des plumes aussi acérées que des lames de tuar-gach."
Partout ailleurs, il n'est fait mention que du Tugarch'... A moins que ce soit un truc totalement différent.
BTW on a aucune localisation concernant ce castel si ce n'est le nom du col qu'il domine, serais-ce la bâtisse qu'on voit sur les cartes un peu au Nord de la frontière Reiztho-Gwidrite? On a jamais eut d'indications sur sa nature...
Tuargach est le terme utilisé aux alentours de l'an 0 pour désigner le métal mythique. La langue a tendance à simplifier les termes et tuargach est devenu tugarc'h.
Aucune indication n'est donnée - à dessein - sur ce lieu étrange. Le texte en encart ne représente qu'un fragment des Chroniques d'Arenthel et les mentions géographiques étaient données avant dans le fil du récit. l'objectif avoué est que vous puissiez - en tant que meneur de jeu - placer ce castel où vous souhaitez quelque part dans les montagnes de Tri-Kazel (à moins qu'il ne fasse l'objet d'un développement dans la cartographie qui occupera quelques pages du gros livret qui paraîtra avec l'écran). Néanmoins, en 900 ans, le paysage se modifie largement sous l'influence des hommes mais également sous l'influence des phénomènes naturels (érosion, glissements de terrain, tremblements de terre, tempête, etc.). Les indications données dans les Chroniques - les villes et villages de l'an 0 ayant pour beaucoup d'entre elles changé de noms et de nouvelles étant apparues - sont donc peu facilement utilisables et des joueurs qui souhaiteraient se rendre au castel devraient faire des recherches approfondies pour comprendre les références des Chroniques.
Un beau scénario - mini-campagne - en perspective !
"La masse ténébreuse du Boischandelles se dressait contre l’horizon tel un mur de nuit. Derrière lui, les moutonnements sombres des collines se mêlaient aux vallées envahies par l’ombre." (La Vieille Tour)
Re: Errata du livre 1 - Univers
Alors j'en donne quelques unes (des coquilles) que je pense exister (sous réserve de me tromper, je suis crevé...):
-p.168,ligne 5 en partant du bas, ne serait-ce pas Taol-Kaer qui devrait être écrit plutôt que Tri-Kazel?
- le mots Cinthareïd est écrit Cinthareid p.145)
-Gros souci de frappe à la ligne 1 du chapitre déscription de la page 218.
-beaucoup de problème de couleurs des daols p.222
-coquille p.229 dans l’exemple sur « Dépenser ses PXs ».(Le prénoms change en cours de paragraphe)
-p.246, Si Ogham s’accorde, un problème dans le titre sur les Ogham(s) majeurs.
Après je suis une brêle en orthographe donc bon...j'ai rien à dire mais si ça aide quelqu’un dans une correction... A part ça bravo pour votre boulot, je vient de finir le livre, il est excellent.
-p.168,ligne 5 en partant du bas, ne serait-ce pas Taol-Kaer qui devrait être écrit plutôt que Tri-Kazel?
- le mots Cinthareïd est écrit Cinthareid p.145)
-Gros souci de frappe à la ligne 1 du chapitre déscription de la page 218.
-beaucoup de problème de couleurs des daols p.222
-coquille p.229 dans l’exemple sur « Dépenser ses PXs ».(Le prénoms change en cours de paragraphe)
-p.246, Si Ogham s’accorde, un problème dans le titre sur les Ogham(s) majeurs.
Après je suis une brêle en orthographe donc bon...j'ai rien à dire mais si ça aide quelqu’un dans une correction... A part ça bravo pour votre boulot, je vient de finir le livre, il est excellent.
Re: Errata du livre 1 - Univers
Exact.Ycare a écrit : -p.168,ligne 5 en partant du bas, ne serait-ce pas Taol-Kaer qui devrait être écrit plutôt que Tri-Kazel?
oui, je pense que ça résulte d'un mauvais paramétrage du correcteur orthographique, genre qu'on a du utiliser l'orthographe sans le tréma à l'origine, puis avec ensuite. C'est bien cinthareïd qui devrait être écrit.- le mots Cinthareïd est écrit Cinthareid p.145)
Merci, celle-là tu n'as pas été le seul à la remarquer-Gros souci de frappe à la ligne 1 du chapitre déscription de la page 218.
Exact, mais uniquement sur les quatre premiers prix du tableau "matériel de voyage et de survie". C'est noté.-beaucoup de problème de couleurs des daols p.222
En fait, oui et non. C'est nous qui avons manqué de clarté, simplement. Johan c'est le nom du personnage, Marc, celui du joueur.-coquille p.229 dans l’exemple sur « Dépenser ses PXs ».(Le prénoms change en cours de paragraphe)
On s'était posé la question, ogham est invariable et ne prend pas de S au pluriel.-p.246, Si Ogham s’accorde, un problème dans le titre sur les Ogham(s) majeurs.
Par contre, si jamais vous voyez marqué quelque part "des oghams", merci de le signaler
Ce que nous écrivons dans la gamme officielle des Ombres d'Esteren n'est pas "la vérité" inaltérable et absolue.
Mais juste ce que nous écrivons.
Si quelque chose ne convient pas à vos besoins, faites comme d'habitude : changez le.
Mais juste ce que nous écrivons.
Si quelque chose ne convient pas à vos besoins, faites comme d'habitude : changez le.
Re: Errata du livre 1 - Univers
Pareil pour Demorthèn?
- How does it feels to have a wacko for a son?
- It feels wonderful.
- It feels wonderful.
Re: Errata du livre 1 - Univers
ok ! Merci pour les réponses !
- Khresterion
- Messages : 107
- Inscription : 11 juil. 2010, 08:27
- Localisation : Gallia Belgica
Re: Errata du livre 1 - Univers
Demorthèn est invariable Tosheros, donc pas de s au pluriel non, au même titre que Ogham
"La hâte en tout engendre l'erreur et de l'erreur sort bien souvent le désastre."
Hérodote
Envie de se présenter ? C'est par ici !
Adhérer au groupe Meneur ? Faites votre demande ici !
Hérodote
Envie de se présenter ? C'est par ici !
Adhérer au groupe Meneur ? Faites votre demande ici !
- Nelyhann
- Coordinateur général, auteur & illustrateur
- Messages : 3176
- Inscription : 10 juil. 2010, 10:37
- Contact :
Re: Errata du livre 1 - Univers
Merci pour ces retours, je tiens un fichier centralisant toutes ces corrections, en plus de celles repérées par l'équipe. Si seconde impression il y a, nous en tiendrons compte.
Si vous voyez autre chose, n'hésitez pas.
Si vous voyez autre chose, n'hésitez pas.
«Patience et longueur de temps Font plus que force ni que rage.»
Le Lion et le Rat - Jean de la Fontaine
Le Lion et le Rat - Jean de la Fontaine
- Lugh Lamfota
- Messages : 489
- Inscription : 13 sept. 2010, 07:50
Re: Errata du livre 1 - Univers
Ce n'est pas grand chose mais ça m'a un peu embêté sur le coup car je croyais que du texte avais disparu:
p72, fin de la 2ème colonne, il y a un changement de paragraphe en plein milieu d'une phrase.
p72, fin de la 2ème colonne, il y a un changement de paragraphe en plein milieu d'une phrase.
«Il est permis de violer l'histoire, à condition de lui faire un enfant.» Alexandre Dumas
- pitche
- Messages : 340
- Inscription : 10 août 2010, 23:38
- Localisation : Bruxelles - Brussel (Belgique - Belgium)
- Contact :
Re: Errata du livre 1 - Univers
Une question : on parle que les bijoux peuvent d'équivalents à un grand nombre de Daol.
Sauf erreur, je n'ai trouvé aucun endroit où l'on établit une correspondance (notamment dans les pages 219 et ss. - Prix et Equipement).
Page 128 (milieu) : diamant, émeraude, rubis et saphir. Leur valeur en Daol ?
Ou alors, tout est possible, suivant la "taille" de chaque pierre précieuse ?
alors, pas besoin de correspondance ?
Sauf erreur, je n'ai trouvé aucun endroit où l'on établit une correspondance (notamment dans les pages 219 et ss. - Prix et Equipement).
Page 128 (milieu) : diamant, émeraude, rubis et saphir. Leur valeur en Daol ?
Ou alors, tout est possible, suivant la "taille" de chaque pierre précieuse ?
alors, pas besoin de correspondance ?
Découvrez la rubrique des Ombres d'Esteren sur le SDEN
Lisez Jeux d'Ombres - Pitche - Avatar by Nicolas Jamme
Lisez Jeux d'Ombres - Pitche - Avatar by Nicolas Jamme