Page 1 sur 1

Prononciation ?

Publié : 16 mars 2011, 16:40
par Obiatn
Bonjour à tous et toutes,

Peut-être vais-je poser une question déjà abordée dans un ouvrage, aide de jeu ou sujet de ce forum, mais qu'en est-il de la prononciation des termes que l'on retrouve dans les Ombres d'Esteren ?

Y'a t-il quelque chose d'officiel à ce sujet ?

Ou bien, certains "courants" sont majoritairement admis et appliqués, à savoir à la française ou à l'anglo-saxonne ?

Par exemple, les montagnes Asgeamar sonneraient mieux en "Ass-Géa-marre" ou "Ez-gui-mèr" ?

Merci d'avance de vos propositions et conseils ;)

++
Obiatn

Re: Prononciation ?

Publié : 16 mars 2011, 18:11
par rexdark
Salut
tu as un sujet sur la prononciation des noms sur la deuxième page des sujets de l'univers du jeu. Je pense que tu y trouveras toutes les ficelles, les conseils, avec des liens et tout et tout.
Bonne soirée à toi

Re: Prononciation ?

Publié : 16 mars 2011, 19:02
par Pénombre
Pour un certain nombre de termes, le lexique à la fin du Livre 1 (page 284) donne la prononciation la plus courante. Comme il est dit dans le bouquin, d'autres accents toniques et prononciations sont possibles.



Asgeamar n'y figure pas. Personnellement, je le prononce -asse-ge-a-marre, à la française. Je considère que les prononciations du livre sont surtout "modernes", avec des sonorités plutôt francisantes, alors que les osags et autres adeptes des traditions emploieraient plutôt les accents issus de la langue ancienne, plus anglo-saxonne.

Mais, bêtement, on a jamais eu l'occasion dans l'équipe de se parler de vive voix pour s'envoyer à la figure tous ces noms et se payer quelques crises de fou rire en voyant comment chacun les avait interprété. D'autant que la plupart de ces noms furent inventés par des gens qui ne sont plus dans le projet depuis un moment, et qu'on s'est posé bien plus tard la question de la prononciation.

it's our fault (et là, clairement, on le dit à l'anglaise, pas itze oure fahulte...). ;)

Re: Prononciation ?

Publié : 18 mars 2011, 05:45
par Trisqkel
Rien ne vous empêche d'employer les deux prononciations (oui, je sais, ça peut prêter à confusion...) La péninsule est assez grande pour abriter plusieurs dialects différents. Il me semble possible que les deux accents peuvent être présent, par exemple, l'accent «à la française» est typique du Gwidre, l'accent du Reizh peut ressembler à de l'anglais... On peut varier, et offrir un plus au RP. D'ailleurs, pendant que j'y pense, y a-t-il des accents préétablis au sein des trois royaumes?

Re: Prononciation ?

Publié : 18 mars 2011, 10:27
par Pénombre
En fait, oui et non. Plus précisément, les gens savent reconnaitre certains accents ("ça, c'est l'accent des terres de Dèas, ça, c'est celui de la région d'Abondance, ça, c'est l'accent des montagnards de la zone frontalière) mais il n'y a pas "d'accent national".

De fait, il ne peut pas y avoir un unique accent par royaume, parce que contrairement à un dialecte, qui peut être rendu obligatoire au moins officiellement (il suffit de voir l'histoire de notre propre nation et de sa construction mettant de pair la notion d'état à celle de nation et à celle de langue unique...), tu ne peux pas imposer une prononciation à moins d'être en mesure de faire en sorte que partout, les enfants apprennent à parler uniquement en entendant des adultes qui emploient tous les mêmes sonorités et intonations.

On voit clairement pour les gens déplacés d'une région à l'autre que si certains adoptent par moments, voire plus généralement, l'accent de leur région d'accueil, cela n'a rien de systématique. Et que, contrairement à une idée reçue, ça n'est pas parce que tu es transplanté jeune que tu prends forcément l'accent local (puisque, bêtement, tu reste dans un milieu familial qui continue à employer son accent d'origine). Souvent, c'est à la génération suivante que l'accent d'origine disparait complètement et qu'on commence à sourire en entendant les intonations de pépé.

On voit clairement, aussi, que malgré plusieurs générations de gens qui baignent dans un environnement audiovisuel intensif de médias nationaux, ou la majorité des intervenants ont clairement un accent géographique, le fait est qu'ils n'entendent pas que ça au quotidien (leur environnement physique, les médias locaux, etc...). Et donc, que les accentuations spécifiques perdurent.

Pour résumer : un accent se développe normalement par proximité : tu prends les intonations que tu entends le plus souvent, et plus tu les entends précocement, moins tu en entend d'autres, plus tu te les appropries.

Donc, aucune chance que dans un environnement médiéval, sans audiovisuel, un accent national (celui de la capitale par exemple) devienne celui de la l'ensemble des citoyens d'un royaume.

- certains mots sont rattachés à certaines régions
- certains accents aussi
- de fait, on peut donc dire "tiens, cette prononciation là, c'est celle d'un gwidrite" parce qu'elle est issue d'une région gwidrite. Mais tous les gwidrites ne l'emploient pas, et il se peut que certains talkérides ou reizhites proches de la même région aient le même accent. On peut donc avoir des surprises...

EDIT : j'oubliais : non, nous n'avons pas fait une liste des accents régionaux. :)